Informaciones Internacionales
nº 6
23 de diciembre de 2002
Dosier de informaciones semanales editdo por el
Acuerdo Internacional de los Trabajadores y los Pueblos
Para todo contacto:
Informations Internationales
Acuerdo Internacional de los Trabajadores y los Pueblos
87, rue du Faubourg Saint Denis, 75 010 Paris Francia
tél : 00(33 1) 48 01 88 28 - fax 00(33 1) 48 01 88 36
e-mail eit.ilc@wanadoo.fr,
- Chèques a la orden de CMO
Sumario:
Presentación
No a la guerra: Diputados, organizaciones y personalidades de
los Estados Unidos escriben a Bush sobre Venezuela - Conferencia
de prensa del colectivo francés "No en nuestro
nombre"
Costa de Marfil: 2000 soldados franceses dispuestos a abrir
fuego
Tras el nombramiento de los nuevos ministros, M. Sokol se dirige
a la CE del PT
Entrevista de una delegación de ferroviarios franceses con
responsables de la Comisión Europea
China: libertad de los sindicalistas presos, lucha por las
reivindicaciones
Publicaciones y calendario del Acuerdo Internacional de los
Trabajadores
Presentación:
Nuestro boletín de Informaciones internacionales tiene ahora
dos meses de existencia. Lo que pretendemos con la publicación
de los documentos que describen la actividad de las
organizaciones que se reclaman del Acuerdo Internacional de los
Trabajadores y de los Pueblos, es hacer posible que todos los
corresponsales del Acuerdo den a conocer ese material lo más
ampliamente posible a todos los que se reagrupan en el terreno
de la independencia de clase y se reencuentran en las
actividades del Acuerdo.
Para ello, necesitamos vuestros abonos. Ya que el precio de esos
abonos incluye el apoyo a la difusión internacional de este
boletín: diez números, 10 euros; veinte números, 20 euros;
hacemos también abonos para cincuenta números, 50 euros.
Abonándoos, aseguráis el desarrollo de nuestra revista.
Abonándoos, hacéis posible que militantes alejados o aislados
descubran la existencia del Acuerdo Internacional de los
Trabajadores.
Os recordamos finalmente que este boletín, conforme a las
tradiciones financieras de nuestras conferencias
internacionales, será íntegramente autofinanciado por la
difusión y los abonos.
Así pues, ¡abonaos!
NO A LA GUERRA
Carta a Georges Bush sobre Venezuela
16 miembros del Congreso, y cerca de 200 personalidades de EEUU
se han dirigido al presidente Bush para pedirle que rechace toda
salida inconstitucional en Venezuela.
Querido presidente Georges W. Bush,
A la luz del aumento de la tensión política en Venezuela, y
constatando que una parte de la dirección de la oposición está
determinada a dimitir al presidente Hugo Chávez por todos los
medios, nosotros, organizaciones e individuos abajo firmantes,
le instamos a declarar de manera inequívoca que el gobierno de
Estados Unidos se opone a todo intento de acabar con el gobierno
democráticamente elegido en Venezuela a través de un golpe de
Estado o de otros medios no constitucionales.
Así pues, la Casa Blanca debería declarar que Estados Unidos
no mantendrá relaciones diplomáticas normales con un gobierno
surgido de un golpe de Estado.
Consideramos que el silencio de la Casa Blanca después del
golpe de Estado militar del 11 de abril - el gobierno parecía
apoyarlo - es interpretado por muchos como un apoyo a otros
intentos.
Estamos preocupados ya que esta percepción no incita a los
dirigentes de la oposición y al gobierno Chávez a proseguir el
diálogo o a llegar a una solución pacífica de la crisis
actual.
Estamos también preocupados por el hecho de que, mientras que
los altos responsables de la Casa Blanca guardaban silencio,
Otto Reich, actualmente enviado especial del departamento de
Estado para el Hemisferio Norte, ha criticado recientemente al
gobierno venezolano, declarando que "no bastan unas
elecciones para que un país sea una democracia".
Esta ruptura inusual de los procedimientos diplomáticos, a la
luz del golpe de Estado de abril, ha vuelto a los responsables
del gobierno de Venezuela aún más desconfiados respecto a las
intenciones de Washington.
El papel del gobierno de Estados Unidos durante el golpe de
Estado de abril sigue siendo oscuro. Sabemos que ciertos
responsables de Estados Unidos se habían reunido con dirigentes
del golpe de Estado durante el mes anterior a éste. Grupos de
oposición implicados en él habían sido financiados por el
gobierno de Estados Unidos.
Al mismo tiempo, la administración Bush expresaba abiertamente
su hostilidad en relación con el gobierno del presidente Chávez.
Según la oficina del Inspector General del Departamento de
Estado, una de las razones de esas fricciones era "la
implicación [del presidente Chávez] en los negocios de la
sociedad venezolana del petróleo y las posibles consecuencias
sobre los precios del petróleo".
Más aún: la oficina del Inspector General del Departamento de
Estado, tras examinar el papel de los responsables de Estados
Unidos antes y después del golpe de Estado, llega a la conclusión
de que las advertencias de Estados Unidos contra el golpe de
Estado "tal vez no hayan ido demasiado lejos".
Entre las numerosas informaciones sobre tales advertencias, no
hay muchas que vayan más allá de las fórmulas tópicas,
rituales, contra "los cambios no democráticos e
inconstitucionales".
Las advertencias sobre el no-reconocimiento de un gobierno
surgido de un golpe de Estado, sobre sanciones económicas y
otras acciones punitivas precisas han sido poco numerosas y
ocasionales. También esto ha sido reconocido y lamentado
retrospectivamente por ciertos altos responsables de EEUU".
El informe de la oficina del Inspector General del Departamento
de Estado señala también que el hecho mismo de que Estados
Unidos se haya reunido regularmente una y otra vez con los que
están interesados en derrocar al gobierno Chávez y les haya
escuchado, puede ser entendido como un apoyo a sus esfuerzos,
pese a nuestras rituales denuncias sobre los medios no democráticos
y no constitucionales.
A la luz de estas circunstancias, el silencio actual de la Casa
Blanca sobre su oposición a un golpe de Estado militar o a
cualquier otra forma de cambio no constitucional del gobierno
democráticamente elegido, es visto por todo el mundo en
Venezuela y en otros lugares como un apoyo a esas acciones
ilegales.
Los dirigentes de la oposición que están determinados a acabar
con el gobierno, si piensan que el gobierno de Estados Unidos
les apoyará hagan lo que hagan, no hallarán motivos para
continuar el diálogo o para una solución pacífica.
El gobierno de Estados Unidos debería mostrar su apoyo continuo
y activo a los gobiernos democráticamente elegidos.
El único mensaje bueno a los actores políticos venezolanos así
como a otros gobiernos de América Latina sería una declaración
firme de condena, por parte de la Casa Blanca, explicando que
Estados Unidos se opone a las acciones violentas y no
constitucionales, que no está dispuesto a tolerar un gobierno
surgido de un golpe de Estado y que impondrá sanciones contra
él.
Por eso, llamamos a la Casa Blanca a poner en claro su posición
antes de que Venezuela esté al borde de la guerra civil-
Firman:
Miembros de la Cámara de Representantes del Congreso de los
Estados Unidos:
Dennis J. Kucinich; John Conyers, Jr.; Jose E. Serrano; Barney
Frank; Major R. Owens; Bernard Sanders; Fortney Pete Stark;
Janice D. Schakowsky; Maurice D. Hinchey; Barbara Lee;
Lynn C. Woolsey; Stephanie Tubbs Jones; John Lewis; Danny K.
Davis; Sherrod Brown; Chaka Fattah.
ORGANIZACIONES:
50 Years Is Enough: U.S. Network for Global Economic Justice,
Soren Ambrose, Policy Analyst; Alliance for Justice : Medical
Mission Sisters, Bend-Condega Friendship Project, Tim Jeffries
Coordinator, The Catholic Migrant Ministry, William E. Daggitt,
President, Center of Concern, James Hug, SJ, President. The
Committee for Inter-American Human Rights, Laura Furst, National
Organizer; Center for Economic and Policy Research, Mark
Weisbrot and Dean Baker Co-Directors; Center for Economic
Justice, Neil Watkins, National Coordinator; Chicago
Metropolitan Sanctuary Alliance, Martha Pierce, Director; Church
of the Brethren General Board, David Radcliff, Director,
Brethren Witness; Colombia Human Right Committee,Barbara Gerlach
and Cristina Espinel, Co-Chairs; Committee in Solidarity with
the People of El Salvador (CISPES), Cherrene Horazuk, Executive
Director; Interhemispheric Resource Center (IRC), George
Kourous, Director, Americas Program, IRC; Fellowship of
Reconciliation Task Force on Latin America and the, Caribbean,
Philip McManus, Chair; Food First/The Institute for Food and
Development Policy, Peter Rosset, Co-Director; Franciscan
Washington Office for Latin America, Fr. David A. Moczulski,
OFM, Executive Director; Global Exchange; The Guatemala Human
Rights Commission/USA, Max Gimbel, Coordinator; Latin
Ameirca/Caribbean Committee of the Loretto Community, Annemary
Vogelweid; Marin Interfaith Task Force on Central America, Susan
Severin, President; Maryknoll Center for Global Concern, Marie
Dennis, Director; Office Of Peace and Justice of Congregation of
Sisters of Divine Providence of Kentucky, Catherine M. Holtkamp,
CDP; Nicaragua Center for Community Action, Diana Bohn,
Co-Coordinator; Nicaragua Network, Katherine Hoyt, National
Co-Coordinator; Network in Solidarity with the People of
Guatemala (NISGUA), Sarah C. Aird, Executive Director; The
Olympia Movement for Justice and Peace, Olympia, Washington,
Branden Wilson; Pax Christi Michigan, Joan TIraq, Coordinator
Sigue una lista de 200 firmantes individuales.
Conferencia de prensa en París del Colectivo francés de
intelectuales, investigadores, artistas de apoyo al llamamiento
americano: "No en nuestro nombre"
François Dominique, escritor, introduce la conferencia de
prensa dando las gracias al Théatre du Rond Point que presta
sus locales al colectivo. Presenta la tribuna: Hillary Keagan,
actriz, secretaria en Nueva York del colectivo Not in Our Name,
Jean Pierre Barrois, Profesor de Conferencias y Guy Poussy,
miembro de una Asociación
Hillary Keagan presenta después el movimiento
Not in Our Name de los Estados Unidos:
El colectivo ha sido fundado a iniciativa de Clark Kissinger,
militante contra la guerra en Vietnam, al que se han sumado
artistas e intelectuales conocidos.
El texto No en nuestro nombre comenzó a elaborarse en enero de
2002, recogió las primeras firmas, y, en junio, quisimos
difundirlo a través de la prensa, la radio, la televisión.
Ningún medio quiso difundirlo, salvo el Guardian en Londres, de
manera gratuita, y con una dirección e-mail. A partir de ahí
hemos sido inundados de firmas. En septiembre hemos hecho
publicidad pagada en el New York Times, el LA Times, el Chicago
Tribune y, más importante, en el USA to Day que es un diario de
gran difusión en todo el territorio; queríamos que cada
ciudad, cada pueblo, cada casa, lo conociese.
Este texto se escribió mucho antes de las amenazas de guerra en
Iraq; "Tiene como origen la iniciativa de las familias de
las víctimas del World Trade Center que no querían que se
hiciese la guerra en su nombre: "Nuestro dolor no es un
llamamiento para hacer la guerra."
"Es un llamamiento contra la amenaza de guerra
imperialista, contra la negación de nuestros derechos civiles.
Hoy, en texto adquiere toda su actualidad. Se trata del más
amplio combate contra la guerra en Iraq."
A una pregunta sobre el estado de la opinión pública en
Estados Unidos, Hillary Keagan responde que "los ciudadanos
americanos sólo disponen de las informaciones de la Casa
Blanca: la televisión, la radio, la prensa no dicen otra cosa.
Hay un verdadero bloqueo. La Casa Blanca utiliza la tragedia
para desarrollar un patriotismo pro americano."
Se han desarrollado numerosas manifestaciones. "Entre 150 y
200.000 manifestantes el 26 de octubre en Washington según la
policía. Los medios de comunicación no han dicho nada de
ello".
Jean Pierre Barrois, portavoz del colectivo francés toma la
palabra. Según el NYT, Estados Unidos se prepara para rechazar
el informe de los inspectores. Hemos entrado en una fase activa
de preparación directa de la guerra. Hay nuevas transferencias
de tropas en Qatar. No toda la opinión pública está con Bush.
Es importante que se haya recordado la génesis del llamamiento,
las familias de las víctimas del World Trade USA. Hay un
problema con los medios de comunicación en Estados Unidos. Lo
mismo sucede en Francia. Hay que construir nuestra propias opinión
pública. La mayoría de la opinión está contra la guerra,
carece de los vectores para expresarse. Hemos publicado 2.000
firmas, necesitamos reunir miles de ellas en todos los ámbitos.
Bush ha hablado de una guerra de larga duración, de planes de
desmantelamiento de numerosos países. No en nuestro nombre es
un Manifiesto, un llamamiento al acuerdo entre todos los
pueblos. Agradecemos a Clark Kissinger que haya establecido
relaciones entre nuestros comités. Este movimiento tiene una
vocación internacional, es indispensable.
USA To Day habla de una fecha, la del 25 de enero. Algunos
piensan que es demasiado tarde...
En caso de guerra, llamaremos inmediatamente a manifestación,
el mismo día.
Llamamos a la más amplia unidad.
En conclusión Hillary Keagan lee un llamamiento dirigido a los
artistas de Francia:
Como secretaria del movimiento americano Not In Our Name en
Nueva York, quiero saludar y expresar nuestra solidaridad con
los firmantes franceses de la campaña No en nuestro nombre.
Como actriz, me permito extender este mensaje a todos mis
hermanos y hermanas, hombres y mujeres del teatro, del cine, del
espectáculo, en Francia y en otros lugares.
Como profesionales de las artes y del espectáculo, nuestros
maestros, nuestras fuentes de inspiración no son ni Bush, ni
Colin Powell, ni Condoleeza Rice sino los Eurípides y los Sófocles,
los Shakespeare, los Molière, los Goethe, los Faulkner, los
Brecht y los otros miles que en todos los países, todos los
tiempos y de todos los orígenes, han puesto su talento y su
sensibilidad al servicio de la promoción del hombre y no al
servicio de su destrucción.
Aprovecho mi estancia en Francia para dirigirme a todos mis
compañeros de este país. Vuestro poeta Jacques Prévert lo ha
dicho antes que nosotros "Qué estupidez la guerra"
Con miles de artistas americanos decid no a la guerra en Iraq,
decid no a la bárbara intervención que se prepara contra un
pueblo que ha perdido ya a más de un millón de los suyos a
causa del embargo.
Decid NO A LA GUERRA
Decid NO EN NUESTRO NOMBRE
Sólo la unión de los pueblos puede hacer la paz en el mundo.
Por la prensa estaban presentes
Radio France,
L'Humanité (periódico del Partido Comunista Francés)
Informations ouvrières (periódico del Partido de los
Trabajadores de Francia)
Entrevista con Hillary Keagan, secretaria en Nueva York del
comité Not in our name (periódico Informations Ouvrières-Francia,
......de diciembre de 2002
o ¿Qué puedes añadir a lo que has dicho en la conferencia de
prensa?
Hillary Keagan: Insisto. Nuestro llamamiento es un llamamiento
que fue elaborado antes de la amenaza de guerra en Iraq. Es un
llamamiento contra la guerra y contra la política imperialista
del gobierno americano. Evidentemente, toma toda su actualidad
con la guerra. Este llamamiento tiene como punto de partida la
negación de las libertades civiles en Estados Unidos. El
gobierno Bush juega con el miedo de los americanos después de
la tragedia del Worl Trade Center en relación con todo lo
extranjero. Con el "Patriot Act", toda expresión,
protesta económica, política o social pueden ser consideradas
como actos terroristas.
Esta política se parece cada vez más a la de los años 50, la
del Mac Carthysmo, en la que una sola cuestión, la de la lucha
contra el comunismo, excusaba todos los comportamientos de
negación de las libertades. El gobierno Bush juega con el
miedo. De hecho, los Estados Unidos están muy aislados, sobre
todo fuera de Nueva York o de la costa Oeste.
o ¿Cuáles son las consecuencias de la preparación de la
guerra para la población de Estados Unidos? ¿Qué representa
el presupuesto de guerra?
Hillary Keagan: Las consecuencias económicas, en la vida
cotidiana de los americanos son inmensas. Estamos en un período
de grave crisis económica. El 51% del presupuesto está
dedicado a la guerra. No hay dinero para la escuela.
Cuando Bush llegó a la presidencia había un excedente
presupuestario. Lo ha arruinado todo en dos años. No sólo ha
reducido el impuesto, sino que ha hecho "una devolución
fiscal de 350 dólares por habitante. Eso es poco para cada uno
de nosotros y es un enorme despilfarro.
De hecho, se trata del petróleo. El secretario de Estado del
Tesoro, D. Cheney, Rumsfeld han hecho estimaciones sobre lo que
permitiría el petróleo iraquí, un aumento de 8.000 millones
de dólares. Pero ese petróleo no va a enriquecer a los
ciudadanos americanos, sino sólo a un puñado de ellos.
o En la conferencia de prensa has hablado de la acción que
llevan los jóvenes del colectivo en dirección a las
universidades, a las escuelas. Has indicado que el 20 de
noviembre, a partir de esos jóvenes, han tenido lugar numerosas
manifestaciones espontáneas en las universidades y escuelas. ¿Qué
mensaje quieres dar a los jóvenes de Francia?
Hillary Keagan: Los jóvenes no están tan alejados de la política,
de lo que hace el gobierno. Se piensa que no se puede cambiar
nada, entonces se dice, ¿para qué actuar? Pero se tiene una
responsabilidad, la de decir en voz bien alta lo que se
considera justo. Lo que ha sucedido en la escuela Sébastopol de
San Francisco, donde los jóvenes se han manifestado, han sido
suspendidos, y donde sus padres han venido a su vez a
manifestarse contra esas medidas, es significativo.
Durante meses, me conformaba con hablar con mis amigos en torno
a un vaso de vino. Y después, me he dicho que no podía seguir
aceptando no hacer nada, me he dicho que había que hacer algo y
he dado mi energía y mi tiempo. Permanecer delante de la
televisión y decirse: qué horror, no es suficiente. Los
conservadores, ya sean republicanos o demócratas, son fuertes,
actúan. No podemos callarnos.
Los sindicatos están poco acostumbrados a intervenir en el
terreno político, pero muchos sindicalistas con sus cargos han
firmado.
Han firmado religiosos.
Hemos pagado por una publicidad en los periódicos 5 veces ya.
Lo que es importante es que otros pequeños periódicos lo hayan
reproducido.
Costa de Marfil
Reproducimos a continuación una revista de prensa comentada de
Informations Ouvrières (Francia) en la que se informa que 2 mil
soldados se despliegan en Costa de Marfil con la orden "de
abrir fuego" sobre pueblos ya exangües.
"Las reservas de petróleo de este país pueden ser
equivalentes, en algunos años, a las de Iraq", pronostica
el presidente de Vanco, principal empresa de perforaciones
(...).
Dos compañías de paracaidistas, un escuadrón blindado, una
unidad de logística y elementos de comando: los refuerzos
desembarcaron en Costa de Marfil el sábado 14, con lo que el número
de soldados franceses desplegados en el país se eleva a 2 mil.
Le Parisien (Francia), 9 de diciembre informa acerca de las
presiones ejercidas por Washington para que Francia tenga un
compromiso más claro: "oficialmente, los norteamericanos
promueven una solución pacífica en Costa de Marfil y dicen que
no quieren intervenir en los asuntos franco-marfileños, sin
embargo, oficiosamente comienzan a inquietarse por la
descomposición de la situación".
"Lo más grave, a los ojos de Washington, subraya Le
Parisien, es la amenaza que pesa sobre el puerto de San Pedro,
objetivo declarado de los rebeldes marfileños. Cargill
(poderosa multinacional norteamericana, (NDLR) posee en ese
puerto almacenes de cacao y sobre todo, se ha descubierto petróleo
cerca de la costa". Precisamente sobre una línea del
frente que protege a San Pedro, se han instalado los refuerzos
franceses con la orden "de abrir fuego" sobre
"cualquier persona que pretenda impedir la misión" de
esos refuerzos.
Agencia France Presse, 13 de diciembre: Al principio los
soldados tenían la orden de "proteger a los 20 mil
franceses y otros extranjeros que viven en Costa de Marfil
(...). Ahora (los soldados franceses) pueden recurrir a la
fuerza". La máscara cae. "Las tropas francesas pueden
tomar cualquier punto cuando lo quieran y desplazarse a
cualquier parte", declaró a la AFP el oficial francés que
dirige la operación.
Le Parisien, 9 de diciembre: "Gran cantidad de petróleo en
África occidental". Una comprobación que según ese periódico,
aclara los acontecimientos actuales. "Los altos
funcionarios de Vanco, la principal empresa (norteamericana) de
perforación en aguas profundas, son muy claros: Costa de Marfil
ofrece un interesante potencial según los resultados de los
sondeos realizados desde 1999. En ese año, Konan Bédie era
presidente de Costa de Marfil y abrió las puertas a Vanco,
otorgándole dos licencias para exploración en el mar".
Fue en esa época también (Navidad de 1999) que comenzó una
serie de golpes de estado que arrojaron a Costa de Marfil al
caos en el que se encuentra actualmente.
"En poco tiempo, esta región de África producirá más
barriles de petróleo diarios que Arabia Saudita", predice
Gene Van Dyke (presidente de Vanco, NDLR), citado por Le
Parisien, que a su vez se entusiasma: "Las reservas
detectadas (...) pueden alcanzar los 100 000 millones de
barriles en cuatro o cinco años, una cifra equivalente a la de
Iraq".
Con esto se comprende, concluye el periódico, el interés de
Estados Unidos. El ejército francés le sirve de reserva.
Los pueblos africanos tienen que pagar, una vez más, el precio:
"50 000 personas han huido debido a los combates que se
libran en la parte occidente de Costa de Marfil", informa
AFP (14 de diciembre).
Llamado de la CGT-B (*) de Burkina Faso, país vecino de Costa
de Marfil
"Frente a una situación que sólo puede traer terribles
consecuencias para los pueblos del a región (Costa de Marfil,
Burkina Faso, Malí, Níger, etc.), el consejo directivo de la
CGT-B llama (...) a los trabajadores y en general a los pueblos
de la región, especialmente a los de Burkina Faso y Costa de
Marfil, a emprender una solidaridad activa en la lucha común
contra los explotadores comunes".
(*) CGT-B: Confederación general de los trabajadores de Burkina
Faso.
Brasil
Markus Sokol, miembro de la corriente O Trabalho del Partido de
Trabajadores de Brasil nos envió las palabras con las que
intervino en la Comisión ejecutiva nacional del PT. Sokol
planteó el problema del nombramiento de ministros: "si
aplicamos la misma política que nos ha llevado a la situación
actual, no vamos a solucionar los problemas", precisó.
Apreciados compañeros:
Todos somos conscientes de la situación delicada y difícil que
va a encontrar el nuevo gobierno. Por un lado, tenemos al pueblo
trabajador con sus aspiraciones al trabajo, salud, reforma
agraria, educación, etc., y que sabe que nada será resuelto en
un día, pero que espera el anuncio de medidas concretas que
vayan en el sentido de satisfacer las reivindicaciones urgentes.
Por el otro lado, tenemos los obstáculos contra la acción del
gobierno que tomará el poder el 1 de enero.
El presupuesto de 2003, parte de la herencia maldita de Fernando
Henrique Cardoso, está dedicado a pagar las deudas y no a la
satisfacción de las necesidades de la población, por el
contrario, implica una reducción general de los gastos sociales
como educación, salud, vivienda, etc. Nuestros diputados
advierten de que hay una serie de bombas de tiempo en ese
presupuesto.
En realidad, los que perdieron el 27 de octubre (en la elección
en que ganó Lula, NDLR), hacen todo lo posible para que la política
de Cardoso continúe aplicándose. En ese sentido, los camaradas
tenían razón cuando nos decían que era imposible conservar a
Arminio Fraga o a otro parecido, a la cabeza del Banco Central.
La semana pasada, el presidente Lula anunció algunos de los
nombres de los principales ministros que formarán su gobierno.
Miles de miembros y simpatizantes del Partido de Trabajadores en
todo el país, se enteraron, como nosotros, mediante la prensa
que los grandes patrones que además apoyaron al candidato de
Cardoso, tendrán los puestos clave en el nuevo gobierno. Hay
una clara situación de inconformidad porque ni siquiera la
Dirección Nacional del PT se reunió para discutir esas
propuestas.
De ese modo, se propone para la presidencia del Banco Central al
diputado federal electo, miembro del Partido socialista democrático
de Brasil (PSDB), a Enrique Meirelles. Se trata del expresidente
mundial del Banco de Boston, uno de los principales bancos de
Estados Unidos. Luego se nombró a Luiz Fernando Furlan como
ministro de Desarrollo, Industria y Comercio, y a Roberto Rodrígues
como ministro de Agricultura.
Rodrigues es presidente de la Asociación brasileña de
agricultura, participó en los programas de radio y televisión
de Serra. El nombramiento de Furlan, presidente del grupo
industrial Sadia ha sido "una alegría para toda la clase
productiva", según la nota oficial del presidente de la
FIESP (la federación patronal más importante).
¿Lo que es una "alegría" para quienes perdieron el
27 de septiembre no debería ser un motivo de inquietud para los
miles de jóvenes y trabajadores que votaron por el PT?
¿Qué decir del presidente del banco central que debe defender
al país contra los especuladores y los acreedores externos? Él
viene del banco que es el segundo acreedor de Brasil y que en
1999, según las denuncias formuladas en ese tiempo por el
propio PT, fue una de las seis instituciones financieras que
ganaron más dinero mediante la especulación con el real,
beneficiándose de la filtración de informaciones. Viene de uno
de los sectores que ha llevado a Argentina a la situación que
todos conocemos.
¿Con un ministro de Agricultura como el nombrado, un gran
propietario rural que debe su ascenso a la explotación de los
obreros agrícolas de la caña de azúcar en la región de
Riberao Preto (estado de Sao Paulo), podremos responder a las
reivindicaciones urgentes de los campesinos que demandan
tierras?
¿Cuál será la prioridad de un futuro ministro de Desarrollo,
cuyo nombramiento fue aplaudido por Piva de la FIESP, el mismo
que quiere un "pacto social" en el que "los
obreros deberán perder un poco"?
¿Esa prioridad serán los trabajadores y el pueblo en general
que el 27 de septiembre reafirmaron que quieren empleos,
salarios dignos, garantía de disfrutar de los derechos obreros
y una caja pública y solidaria de previsión, es decir, todo
aquellos que niegan las grandes empresas, o por el contrario, la
prioridad será la que indique el "mercado" y con ello
los privilegios de siempre?
¿Esos ministros, con esas características, serán los que van
a responder a las demandas de nuestro pueblo que tanto sufre?
"Si aplicamos la misma política que nos ha llevado a la
situación actual, no vamos a solucionar los problemas".
La realidad muestra diariamente la brutalidad de la política
dictada por "el mercado", que hace decir al director
general del FMI que la guerra puede ser "buena" para
la economía mundial. ¡Se utilizan las resoluciones del consejo
de seguridad de la ONU para darle legitimidad a la intervención
militar de Bush en Iraq!
Cada vez que se hace una concesión a sus exigencias, el
"mercado" exige más. Para imponer su ley, no vacila
(como lo hace en Venezuela con un frente que incluye a la
embajada norteamericana, a la burocracia sindical de la
Confederación de trabajadores de Venezuela, CTV, pasando por
los patrones), en tratar de quitar a gobiernos que no se pliegan
totalmente a sus deseos.
Es precisamente contra esas exigencias que se levantó la fuerza
de 53 millones que dio la victoria electoral al PT. Fuerza que
encuentra su expresión en Argentina, en la huelga general
convocada por la Central de los trabajadores argentinos (CTA),
el 20 de diciembre, contra esas mismas exigencias que han
llevado a Argentina a la situación actual y contra la cual
lucha el pueblo argentino.
Esta fuerza sigue presente y dispuesta a apoyar a un gobierno
que haga lo que espera de él. Nadie aquí puede decir que el
camino es fácil. Por ello, más que nunca, es necesario
preservar al PT, tal como ha sido forjado, como un partido de
los trabajadores de la ciudad y el campo.
Nadie aquí va a intentar levantar obstáculos contra la libre
expresión de las opiniones existentes en el partido.
Todos conocemos la tradición de libre debate en el PT. No todos
tenemos la misma opinión sobre todo. En particular, conozco a
la senadora Heloisa Helena y en ocasiones no he compartido sus
puntos de vista sobre problemas importantes.
Sin embargo, conocemos la tradición de nuestro partido y de
nuestras tendencias, de no "zanjar la cuestión" en
problemas como éste y de no sancionar a quienes tienen una
opinión diferente. Este es uno de nuestros signos distintivos y
una de nuestras fuerzas más grandes.
Markus Sokol
INFORME de la entrevista de una delegación de ferroviarios
franceses con la Delegación General de Energía y Transportes
de la Comisión Europea - Bruselas, 10 de octubre de 2002
Participantes por la DGTREN: M J.-A. Vinois, jefe de unidad
"transporte e interoperabilidad ferroviarias" en la
Dirección E "Transportes terrestres" y su
colaborador: Olivier Silla.
De entrada, el señor Vinois precisa que la Comisión no demanda
la privatización de ninguna empresa ferroviaria. Por otra
parte, es incompetente a este respecto.
Recuerda el Tratado de Roma (1958) que plantea 4 principios
fundamentales del mercado interior europeo: la libre circulación
de las personas, de los bienes, de los servicios Y DE LOS
CAPITALES.
Recuerda también que la Comisión no decide nada, su papel es sólo
proponer, correspondiendo la decisión de manera conjunta al
Consejo de Ministros y al Parlamento Europeo.
Según él, ¡la construcción europea ha elevado el nivel de
bienestar de los ciudadanos de los Estados miembros de la Unión!
Los millones de parados, precarios y otros SDF apreciarán el
fino humor de la eurocracia...
La próxima ampliación de la Unión a 10 nuevos miembros
amenaza con entrañar un dumping social, a causa de la
disparidad de las situaciones económicas y sociales de los
diferentes países candidatos, entre ellos y respecto a los
actuales miembros.
Los intercambios europeos se multiplican. El transporte
ferroviario de mercancías debe circular de manera más fluida.
La Comisión considera que el transporte ferroviario no respeta
el principio de la libre prestación de servicios en Europa, ya
que el sector está organizado sobre bases territoriales en el
seno de las fronteras nacionales: los transportes
internacionales resultan de la superposición de prestaciones
nacionales. Esto trae consigo una desafección del ferrocarril
por parte de los cargadores, particularmente en transporte
internacional. La parte de mercado de transporte ferroviario de
mercancías es inferior en un 10% a causa de su ineficacia
frente a la carretera, especialmente en términos de calidad del
servicio (en relación con los plazos)
La Comisión publicó en septiembre de 2001 un Libro Blanco
titulado "la política europea de los transportes de cara a
2010: la hora de las decisiones." Quiere tarifar las
infraestructuras de coste marginal social y aplicar el principio
"que paguen los usuarios y los que polucionan".
Actualmente, en el sistema ferroviario europeo, las cargas de
infraestructura representan de media el 30% del coste del
transporte (el peaje medio en Francia se establecería en 2
euros por Km.)
En todo caso, preguntado sobre la deuda del sistema ferroviario,
en particular francés, nuestro interlocutor ha eludido la
pregunta.
En el caso de Bélgica, "país que está divorciándose",
nuestro interlocutor estima que la gestión de la deuda pública
del sistema ferroviario justifica la unicidad de la SNCB (GI y
EF integrados); la ORC deberá, por ello, ser un organismo de
Estado separado de la SNCB.
Por el contrario, Vinois encuentra el posicionamiento del ORC
francés en RFF natural y no perjudicial para la deseada
neutralidad.
Vinois señala que existen ya 250 EF en Alemania.
La Comisión quiere desarrollar rápidamente un espacio
ferroviario europeo: así, a partir del 15 de marzo de 2003, un
operador único podrá asumir la responsabilidad de un
transporte internacional de principio a fin.
Quiere también eliminar los cuellos de botella creando una red
dedicada a la mercancía a escala europea y se pronuncia por la
dedicación al transporte de mercancías de los recursos de
tracción (locomotoras y conductores)
Los " paquetes" de directivas infraestructura prevén:
La publicación por cada GI de un documento de referencia de la
red
La publicación de registros infraestructura y material móvil
La entrega de una licencia a los EF por cualquier Estado miembro
de la Unión Europea (sobre la base del respeto de disposiciones
jurídicas, fiscales y sociales) completada por la entrega de
certificados de seguridad por cada Estado sobre cuya red desee
operar el EF
La normalización de los equipamientos, gracias a las
Especificaciones Técnicas de interoperabilidad (publicadas ya
para la Alta Velocidad y en vías de terminar para el
Ferrocarril Convencional)
La multiplicación de los actuales sistemas (control-mando,
tracción eléctrica, separación de los raíles, gálibo) se
convierten en una barrera respecto de los mercados. Así, el
sistema ERTMS en fase de prueba busca evitar a los nuevos
entrantes la instalación a bordo de sus máquinas de varios
sistemas de seguridad (KVB, TVM, LZB, ZUB...) como THALYS
actualmente.
La armonización progresiva (de 5 a 10 años) de las reglas de
seguridad y la creación de una Agencia Ferroviaria Europea.
Incluso cuando la Comisión afirma no pretender disminuir la
seguridad ferroviaria a través del principio del reconocimiento
mutuo de las reglas, el objetivo es facilitar la tarea a los
nuevos entrantes.
Tras la constitución de una asociación europea de los GI
)EIM), en la que RFF es muy activo, acaba de constituirse el 23
de julio de 2002, una "asociación europea de los
operadores de transporte de mercancías" (ERFA) que reúne
a nuevos entrantes belgas, alemanes (Rail4Chem, Ruhrkohl),
italianos (FNME, RTC), holandeses, polacos y británicos
(Connex).
En el plano social, la Comisión preconiza un diálogo social
sectorial a llevar entre la Comunidad de Ferrocarriles Europeos
(CCFE) y la Federación Europea de Transportes (ETF = rama
transportes de la CES) Propondrá en 2003 una directiva relativa
a la licencia de conductor, ya que es la principal categoría de
personal que franquea las fronteras.
La Comisión habla de convenios colectivos, y no de estatuto del
ferroviario (sólo 3 EF en Europa tienen todavía un estatuto en
Francia, en Bélgica y en Luxemburgo; en Alemania, solamente los
asalariados contratados antes de 1994 han conservado el antiguo
estatuto DB, los contratados después de 1994 dependen del régimen
general) Nuestros interlocutores califican, por otra parte, el
estatuto SNCF de EXORBITANTE y declaran que no hay ninguna razón
para que una EF escoja ese estatuto SNCF en lugar de la
reglamentación laboral general. El señor Silla cita un
ejemplo: la edad de jubilación de los conductores de la DB (63
años) que no podría alinearse en ningún caso con la de los
conductores de la SNCF, mucho más favorable.
En lo que respecta a la reglamentación laboral de los
conductores, la Comisión estima que hay que diferenciar:
Lo relacionado con la seguridad (se cita el principio de una
revisión médica periódica);
Todo lo demás, que depende de la autonomía de los agentes
sociales, ¡como el tiempo de trabajo y de descanso!
Ante la observación de la delegación que considera que los
tiempos de trabajo y descanso tienen una influencia directa
sobre la seguridad, nuestro interlocutor relata las dificultades
encontradas (frente al lobby de la patronal de la carretera)
para imponer un sistema fiable de crono-taquímetro a bordo de
los camiones.
El mundo económico es consciente de que la carretera tiene cada
vez menos futuro en Europa (seguridad, congestión de la
infraestructura viaria...) Desde 1997, la Comisión ha
preconizado la constitución de autopistas ferroviarias. Según
ella, esta propuesta no ha hallado un eco muy favorable entre
las empresas del sector ferroviario aún estando todavía en
situación (para ellas muy confortable) de monopolio.
Para la Comisión, las únicas tres misiones residuales de los
Estados consisten en:
Otorgar las licencias a los EF
Asignar las capacidades (asientos)
Tarifar la infraestructura
Desea promover una transparencia del sistema ferroviario
(necesidad de una contabilidad analítica) a través del
conocimiento de los costes. La Comisión considera que los obstáculos
son la supervivencia de tradiciones y la resistencia a las
reformas.
Al despedirse, la delegación reafirma con toda claridad su
compromiso con la defensa del estatuto "exorbitante"
Algunos comentarios:
El hecho de ser recibido por un representante cualificado de la
DG-TREN demuestra que es necesario un mínimo de integración
para el cumplimiento de los funestos designios de la Comisión.
De hecho, el ETF (presidido por Jean-Pierre Brasseur) parece
prestarse bien a este juego del "diálogo social sectorial
europeo".
Manifiestamente, la libre circulación de los capitales, de los
bienes y de los servicios prima de lejos sobre la de los
hombres. La comparación de las edades de jubilación nos
conforta en nuestro análisis sobre la voluntad de imponer en
Europa el menos social. Para la Comisión, Francia parece ser el
obstáculo más importante: la gran insistencia sobre l carácter
"exorbitante" del estatuto SNCF nos da la prueba de
ello.
Cuando la Comisión responde sobre el carácter eventualmente
desleal de la competencia rutera, ya se trate de un debate muy
difícil que ella no elude, ésta recuerda solemnemente esta
cita de Clemenceau. "si queréis hacer algo, hacedlo, si
no, cread una comisión"
En lo que respecta a las cuestiones de seguridad, la voluntad de
la Comisión de acabar con las reglamentaciones nacionales, en
particular francesa, recuerda una frase de nuestro antiguo DGA
Francis Taillanter sobre el nivel demasiado elevado de nuestra
reglamentación de seguridad - damasiado costosa-, que, no lo
olvidemos, se ha construido sobre décadas de experiencias
La Comisión se guarda bien de hablar de la situación británica,
ejemplo repulsivo en grado sumo, en el cual, crimen contra
la ideología dominante, el Estado se ha visto obligado a
intervenir masivamente ante la amplitud de la catástrofe.
La delegación, 10 de octubre de 2002
China
Manifestación de trabajadores de Lioayang por la libertad de
cuatro sindicalistas presos y por sus reivindicaciones
(Extractos de la Lettre d'Information de la comisión de
investigación de China (1 de noviembre de 2002).
¡Los trabajadores de Liaoyang no aflojan! El 5 de noviembre
pasado, entre 3 000 y 4 000 trabajadores y despedidos de las
empresas estatales, se manifestaron ante la alcaldía. Los
trabajadores llegaron, especialmente los de la fábrica
Ferro-Alliage en donde laboran los cuatro trabajadores presos,
con banderolas: "felices trabajos del XVI congreso del
PC", "¿Qué crimen cometieron los cuatro de
Liaoyang?"
Para preparar la manifestación se distribuyeron ampliamente en
los barrios obreros, tres cartas abiertas firmadas:
"miembros del partido", "jóvenes" y
"jubilados", respectivamente.
En esas cartas no sólo se llamaba a la manifestación ante la
sede de las autoridades los días 4, 5 y 6 de noviembre, sino
que también incluían las demandas, en primer lugar, la
libertad de los cuatro de Liaoyang, luego la entrega de
subsidios de desempleo y de un ingreso mínimo para quienes
sobreviven con recursos tan escasos que se hallan por debajo del
límite de la pobreza, en fin, el reembolso de 2 mil yuanes (240
euros) que se descuentan a cada trabajador de empresa estatal,
destinados a un fondo de vivienda, así como el pago de la prima
para calefacción que fue suprimida.
¡Ocho meses de obstinación! En efecto, las grandes
manifestaciones en Liaoyang para exigir el pago de los salarios
atrasados y los subsidios de desempleo, comenzaron a mediados de
marzo. Según el China Labour Bulletin, hay en estos momentos
130 mil desempleados y despedidos. Lo que provocó el enojo de
los obreros en marzo pasado fueron las declaraciones de Gong
Shang wu. Este potentado local, exalcalde y secretario del PC-
era presidente del parlamento en marzo y por lo tanto, delegado
a la asamblea nacional popular cuyos trabajos iniciaban en ese
momento. En la televisión, se pavoneó diciendo que ¡en su
ciudad no había ningún desempleado! ¿Y qué dicen en la
inauguración del XVI congreso del PC chino, las autoridades de
Liaoyang? Exactamente lo mismo: ¡96 por ciento de los
desempleados han encontrado trabajo!
"¿Qué crimen cometieron los cuatro de Liaoyang?"
¡Con certeza, ninguno! Escuchemos lo que dice el vicepresidente
del sindicato oficial, ACFTU por sus siglas en inglés, Zhang
Junjiu, con motivo del XVI congreso del PC: "Por lo que yo
sé, Yao Fuxin fue arrestado porque violó la ley y no porque
emprendió acciones a favor de los trabajadores. Para ser
precisos, cometió actos violentos incendiando automóviles",
y añadió las conocidas palabras de que "hasta ahora nadie
en China ha sido arrestado por defender a los obreros".
Zhang Junjiu se dice sindicalista, pero no defiende a los
obreros que tienen demandas legítimas -como lo ha reconocido la
misma alcaldía al satisfacer una parte de las
reivindicaciones-, él ataca a los delegados presos que sólo
fueron los portavoces de las demandas -los días 11 y 12 fueron
recibidos por las autoridades de Liaoyang como representantes de
los trabajadores para negociar-, y miente y calumnia (véase más
adelante las entrevistas que publicamos para refutar totalmente
sus palabras).
La verdad es que los delegados presos nunca debieron ser
arrestados y según la ley deberían estar libres o juzgados.
Como faltan motivos de acusación, el señor Zhang Junjiu
inventa esos motivos. ¡Qué curioso sindicalista! ¡Este género
de personajes está encargado de defender los derechos de los
trabajadores del mundo entero en la Organización internacional
del trabajo (OIT)!
"¿Qué crimen cometieron los cuatro de Liaoyang?"
Esto es lo que se leía en una de las banderolas que portaban
los miles de manifestantes en Liaoyang el 5 de noviembre. Zhang
Junjiu, vicepresidente del sindicato oficial ACFTU, declaró que
Yao Fuxin, uno de los cuatro de Liaoyang, fue arrestado por
"incendiar automóviles". China Labour Bulletin refuta
punto por punto esa mentira. Veamos los resultados de su
investigación.
Realizamos numerosas entrevistas de personas próximas a los
detenidos y a los trabajadores de Liaoyang. Nadie habló de
incendio de automóviles. Se tuvieron contactos regulares con
los servicios judiciales y policíacos locales para saber los
motivos del arresto de los cuatro de Liaoyang y aunque unos a
otros se pasan la papa caliente, en ningún momento acusaron a
los trabajadores de Liaoyang de comportamiento violento durante
las manifestaciones y ninguno acusó a Yao Fuxin ni a los otros
delegados de "incendiar automóviles". La única
acusación de las autoridades judiciales de Liaoyang, a fines de
marzo de 2002, es la de "reunión ilegal".
Cuando nos enteramos de las palabras de Zhang Junjiu, del
sindicato oficial, volvimos a entrar en contacto con el
secretario general del gobierno de Liaoyang, con el sindicato
oficial local, con los trabajadores de Liaoyang y con los
parientes de los detenidos. Se siente una simpatía que se
manifiesta en rechazar las acusaciones lanzadas contra Yao
Fuxin. Consideramos que el movimiento obrero internacional no
debe olvidar esta calumnia contra los delegados, proferida por
el vicepresidente de una organización que quiere obtener una
plaza en el consejo de administración de la Organización
internacional del trabajo. La actitud del señor Zhang Junjiu es
la de un "esquirol". Llamamos a todos los sindicatos y
a las federaciones internacionales a enviar protestas a la ACFTU
en las que se condene al "esquirol" que participa en
la persecución de los delegados obreros chinos.
Entrevistas de China Labour Bulletin, 11 y 12 de noviembre, con
motivo de la acusación formulada por Zhang Junjiu de
"incendiar vehículos".
Secretario general del municipio de Liaoyang:
-No, yo no vi algo parecido a eso.
¿Está seguro?
-Completamente.
¿Hubo algún signo de violencia en los manifestantes?
-No, nunca supe nada de eso.
Señor Su, presidente de la Federación ACFTU (sindicato
oficial) de Liaoyang.
Buenos días, me llamo Han Dongfang del China Labour Bulletin, y
me gustaría aclarar un punto relacionado con las peticiones de
los obreros de Ferro-Aleaciones en marzo pasado.
¿Cuándo ellos se manifestaron hubo incendio de vehículos?
-No.
¿Seguro?
-Totalmente.
¿Hubo alguna forma de violencia durante esas manifestaciones?
-No.
¿Fueron pacíficas?
-Sí, todo sucedió pacíficamente.
Escuchamos que Yao Fuxin había incendiado unos vehículos.
-Son rumores, en ningún momento Yao Fuxin hizo tales actos.
¿Cuál fue el incidente más grave?
-No hubo nada particularmente grave. Ellos marcharon a la alcaldía
para presentar sus demandas, nada más. No hubo violencia ni
comportamientos extremistas.
Como sindicalista, ¿diría usted que esas manifestaciones
fueron la expresión de un comportamiento que podría
calificarse de criminal?
-No, cuando menos en el tiempo que estuve allí.
¿La dirección del sindicato se comunicó con usted?
-No que yo sepa.
¿Confirma usted, entonces, que no hubo incendio de vehículos?
-Absolutamente, es sólo un rumor.
Policía municipal de Liaoyang
¿Pueden ustedes confirmar que en marzo pasado, durante las
manifestaciones de los obreros de Ferro-Aleaciones, hubo
incendio de vehículos?
-No.
¿Están ustedes seguros?
-Sí. ¿Quién les dijo tal cosa?
Escuchamos que Yao Fuxin llevó a los obreros a incendiar automóviles.
¿Es cierto?
-No.
¿Hubo violencia durante esas manifestaciones?
-Lo único que ocurrió es que Yao Fuxin llevó a los obreros al
restaurante y tomaron los alimentos que había allí.
¿Cuál restaurante?
-El de los funcionarios del municipio. Ellos tomaron el pan, había
mucha gente. Yao Fuxin se subió a una mesa y dijo que había
comida y todo mundo se puso a comer.
¿Entonces, no hubo vehículos incendiados?
-No.
Guo Xiujing, obrero despedido de la fábrica Ferro-Aleaciones,
con relación al asunto del restaurante:
-Sí fueron al restaurante, pero no es como dicen las
autoridades municipales. Los delegados estaban muy atentos por
temor a que hubiera problemas para los obreros. Cuidaban mucho a
los jóvenes para que no tuvieran dificultades. Hacían todo
para protegerlos. Ellos actuaban de manera responsable porque si
aquello degeneraba, ¿qué habrían podido hacer? Nunca llevaron
a los obreros a realizar acciones ilegales. Esto no era posible,
porque tomaron todas las precauciones posibles. Cuando los
obreros marchaban por las calles, les decían que había que
respetar la ley, eso es lo que ellos decían.
¿Qué querían los trabajadores?
-Bloquear las vías férreas?
¿Qué dijeron los delegados?
-Que no, que de ninguna manera. Ellos los detuvieron.
¿Los detuvieron?
-Sí, si no cómo se explica que no haya habido ningún problema
de disciplina con los obreros de Ferro-Aleaciones? Todo estaba
bajo control, nunca hubo problemas. Los delegados debían actuar
así, porque nadie podía decir qué pasaría en
Ferro-Aleaciones. Por eso los trabajadores no olvidan a sus
delegados y sufren de saberlos detenidos. Nosotros los escogimos
como delegados y los pusimos al frente y ahora están en prisión.
Hay todavía algunas demandas que no han sido satisfechas, otras
están en proceso de solución como la referente al ingreso mínimo.
Estamos atentos y no olvidamos a nuestros delegados en prisión.
Calendario del Acuerdo Internacional:
Febrero 2003: Conferencia intenacional de ferroviarios contra
las privatizciones de los ferrocarriles (Paris-Francia).
8 de marzo de2003: Jornada internacional de mujeres contra la
guerra y por la defensa de los derehcos.
Mayo de 2003: Conferencia continental de las Américas contra el
ALCA (Sao-Paulo - Brasil).
Junio 2003: Conferencia interancional de sindicatos por la
defensa de los convenios de la OIT.
Junio de 2003: Conferencia interancional de defensa de laenseñanza
pública.
Publicaciones del Acuerdo Internacional de los Trabajadores
y de los Pueblos
Libro de informe de la Conferencia internacional de Berlín,
Precio: 10 euros (180 páginas). A partir de 5 números, 6 euros
cada uno.
Boletín nº 11 de la Comisión de Mujeres Trabajadoras del
Acuerdo.
Informe de la delegación recibida en el OIT en Ginebra y de la
respuesta del Sr. Manuel Simón, Director de la ACTRAV, a propósito
de los convenios de la OIT que protegen a las mujeres
Precio: 1 euro.
Memorando, informe de la Conferencia Internacional de Mujeres de
Berlín
Precio:5 euros. A partir de 5 números, 3 euros cada uno
Boletín informativo publicado con el apoyo del comité de
seguimiento de la Conferencia de Berlín, informe del 9º
encuentro organizado por el Acuerdo, el 16 de junio de 2002 en
Ginebra "en defensa de los convenios de la OIT y de la
independencia de las organizaciones sindicales"
Precio: 2 euros. A partir de 5 números, 1 euro cada uno.
Abono a Informaciones Internacionales
10 números: 10 euros
20 números: 20 euros
30 números: 30 euros, etc...
Incluye el apoyo a la difusión internacional de este boletín
Los dos primeros Boletines de la Alianza Europea de los
Trabajadores (AET),
contienen el informe de la conferencia celebrada en Ginebra el
15 de junio de 2002 y materiales preparatorios de la conferencia
promovida por la AET en otoño de 2003,
Precio: 1,50 euros. A partir de 5 números, 1 euro cada uno.
Boletín del sector de la energía,
con contribuciones del mundo entero en el combate contra las
privatizaciones. (Disponible en francés por el momento)
Precio: 1 euro.
Boletín preparatorio de la conferencia internacional en defensa
de la enseñanza pública,
Precio: 1,5 euros. A partir de 5 números, 1 euro
Boletín ferroviario,
Preparatorio de una nueva conferencia internacional contra la
privatización y por la renacionalización de los ferrocarriles,
Precio: 1 euro.
Podéis encargar estas publicaciones a:
Acuerdo Internacional de los Trabajadores y de los Pueblos
C/o Parti des travailleurs 87, rue du faubourg Saint Denis 75010
Paris, Francia
Tél: (33 1) 48 01 88 28 - E mail eit.ilcwanadoo.fr - Cheques
a nombre de CMO
|