Open World Conference of Workers

In Defense of Trade Union Independence & Democratic Rights

 

Informaciones Internacionales
nº 6           

23 de diciembre de 2002


Dosier de informaciones semanales editdo por el
Acuerdo Internacional de los Trabajadores y los Pueblos
Para todo contacto:
Informations Internationales
Acuerdo Internacional de los Trabajadores y los Pueblos
87, rue du Faubourg Saint Denis, 75 010 Paris Francia
tél : 00(33 1) 48 01 88 28 - fax 00(33 1) 48 01 88 36
e-mail eit.ilc@wanadoo.fr, - Chèques a la orden de CMO


Sumario:
Presentación
No a la guerra: Diputados, organizaciones y personalidades de los Estados Unidos escriben a Bush sobre Venezuela - Conferencia de prensa del colectivo francés "No en nuestro nombre"
Costa de Marfil: 2000 soldados franceses dispuestos a abrir fuego
Tras el nombramiento de los nuevos ministros, M. Sokol se dirige a la CE del PT
Entrevista de una delegación de ferroviarios franceses con responsables de la Comisión Europea
China: libertad de los sindicalistas presos, lucha por las reivindicaciones
Publicaciones y calendario del Acuerdo Internacional de los Trabajadores


Presentación:
Nuestro boletín de Informaciones internacionales tiene ahora dos meses de existencia. Lo que pretendemos con la publicación de los documentos que describen la actividad de las organizaciones que se reclaman del Acuerdo Internacional de los Trabajadores y de los Pueblos, es hacer posible que todos los corresponsales del Acuerdo den a conocer ese material lo más ampliamente posible a todos los que se reagrupan en el terreno de la independencia de clase y se reencuentran en las actividades del Acuerdo.
Para ello, necesitamos vuestros abonos. Ya que el precio de esos abonos incluye el apoyo a la difusión internacional de este boletín: diez números, 10 euros; veinte números, 20 euros; hacemos también abonos para cincuenta números, 50 euros.
Abonándoos, aseguráis el desarrollo de nuestra revista.
Abonándoos, hacéis posible que militantes alejados o aislados descubran la existencia del Acuerdo Internacional de los Trabajadores.
Os recordamos finalmente que este boletín, conforme a las tradiciones financieras de nuestras conferencias internacionales, será íntegramente autofinanciado por la difusión y los abonos.
Así pues, ¡abonaos!


NO A LA GUERRA

Carta a Georges Bush sobre Venezuela

16 miembros del Congreso, y cerca de 200 personalidades de EEUU se han dirigido al presidente Bush para pedirle que rechace toda salida inconstitucional en Venezuela.

Querido presidente Georges W. Bush,
A la luz del aumento de la tensión política en Venezuela, y constatando que una parte de la dirección de la oposición está determinada a dimitir al presidente Hugo Chávez por todos los medios, nosotros, organizaciones e individuos abajo firmantes, le instamos a declarar de manera inequívoca que el gobierno de Estados Unidos se opone a todo intento de acabar con el gobierno democráticamente elegido en Venezuela a través de un golpe de Estado o de otros medios no constitucionales.
Así pues, la Casa Blanca debería declarar que Estados Unidos no mantendrá relaciones diplomáticas normales con un gobierno surgido de un golpe de Estado.
Consideramos que el silencio de la Casa Blanca después del golpe de Estado militar del 11 de abril - el gobierno parecía apoyarlo - es interpretado por muchos como un apoyo a otros intentos.
Estamos preocupados ya que esta percepción no incita a los dirigentes de la oposición y al gobierno Chávez a proseguir el diálogo o a llegar a una solución pacífica de la crisis actual.
Estamos también preocupados por el hecho de que, mientras que los altos responsables de la Casa Blanca guardaban silencio, Otto Reich, actualmente enviado especial del departamento de Estado para el Hemisferio Norte, ha criticado recientemente al gobierno venezolano, declarando que "no bastan unas elecciones para que un país sea una democracia".
Esta ruptura inusual de los procedimientos diplomáticos, a la luz del golpe de Estado de abril, ha vuelto a los responsables del gobierno de Venezuela aún más desconfiados respecto a las intenciones de Washington.
El papel del gobierno de Estados Unidos durante el golpe de Estado de abril sigue siendo oscuro. Sabemos que ciertos responsables de Estados Unidos se habían reunido con dirigentes del golpe de Estado durante el mes anterior a éste. Grupos de oposición implicados en él habían sido financiados por el gobierno de Estados Unidos.
Al mismo tiempo, la administración Bush expresaba abiertamente su hostilidad en relación con el gobierno del presidente Chávez.
Según la oficina del Inspector General del Departamento de Estado, una de las razones de esas fricciones era "la implicación [del presidente Chávez] en los negocios de la sociedad venezolana del petróleo y las posibles consecuencias sobre los precios del petróleo".
Más aún: la oficina del Inspector General del Departamento de Estado, tras examinar el papel de los responsables de Estados Unidos antes y después del golpe de Estado, llega a la conclusión de que las advertencias de Estados Unidos contra el golpe de Estado "tal vez no hayan ido demasiado lejos".
Entre las numerosas informaciones sobre tales advertencias, no hay muchas que vayan más allá de las fórmulas tópicas, rituales, contra "los cambios no democráticos e inconstitucionales".
Las advertencias sobre el no-reconocimiento de un gobierno surgido de un golpe de Estado, sobre sanciones económicas y otras acciones punitivas precisas han sido poco numerosas y ocasionales. También esto ha sido reconocido y lamentado retrospectivamente por ciertos altos responsables de EEUU".
El informe de la oficina del Inspector General del Departamento de Estado señala también que el hecho mismo de que Estados Unidos se haya reunido regularmente una y otra vez con los que están interesados en derrocar al gobierno Chávez y les haya escuchado, puede ser entendido como un apoyo a sus esfuerzos, pese a nuestras rituales denuncias sobre los medios no democráticos y no constitucionales.
A la luz de estas circunstancias, el silencio actual de la Casa Blanca sobre su oposición a un golpe de Estado militar o a cualquier otra forma de cambio no constitucional del gobierno democráticamente elegido, es visto por todo el mundo en Venezuela y en otros lugares como un apoyo a esas acciones ilegales.
Los dirigentes de la oposición que están determinados a acabar con el gobierno, si piensan que el gobierno de Estados Unidos les apoyará hagan lo que hagan, no hallarán motivos para continuar el diálogo o para una solución pacífica.
El gobierno de Estados Unidos debería mostrar su apoyo continuo y activo a los gobiernos democráticamente elegidos.
El único mensaje bueno a los actores políticos venezolanos así como a otros gobiernos de América Latina sería una declaración firme de condena, por parte de la Casa Blanca, explicando que Estados Unidos se opone a las acciones violentas y no constitucionales, que no está dispuesto a tolerar un gobierno surgido de un golpe de Estado y que impondrá sanciones contra él.
Por eso, llamamos a la Casa Blanca a poner en claro su posición antes de que Venezuela esté al borde de la guerra civil-
Firman:

Miembros de la Cámara de Representantes del Congreso de los Estados Unidos:
Dennis J. Kucinich; John Conyers, Jr.; Jose E. Serrano; Barney Frank; Major R. Owens; Bernard Sanders; Fortney Pete Stark; Janice D. Schakowsky;  Maurice D. Hinchey; Barbara Lee; Lynn C. Woolsey; Stephanie Tubbs Jones; John Lewis; Danny K. Davis; Sherrod Brown; Chaka Fattah.

ORGANIZACIONES:
50 Years Is Enough: U.S. Network for Global Economic Justice, Soren Ambrose, Policy Analyst; Alliance for Justice : Medical Mission Sisters, Bend-Condega Friendship Project, Tim Jeffries Coordinator, The Catholic Migrant Ministry, William E. Daggitt, President, Center of Concern, James Hug, SJ, President. The Committee for Inter-American Human Rights, Laura Furst, National Organizer; Center for Economic and Policy Research, Mark Weisbrot and Dean Baker Co-Directors; Center for Economic Justice, Neil Watkins, National Coordinator; Chicago Metropolitan Sanctuary Alliance, Martha Pierce, Director; Church of the Brethren General Board, David Radcliff, Director, Brethren Witness; Colombia Human Right Committee,Barbara Gerlach and Cristina Espinel, Co-Chairs; Committee in Solidarity with the People of El Salvador (CISPES), Cherrene Horazuk, Executive Director; Interhemispheric Resource Center (IRC), George Kourous, Director, Americas Program, IRC; Fellowship of Reconciliation Task Force on Latin America and the, Caribbean, Philip McManus, Chair; Food First/The Institute for Food and Development Policy, Peter Rosset, Co-Director; Franciscan Washington Office for Latin America, Fr. David A. Moczulski, OFM, Executive Director; Global Exchange; The Guatemala Human Rights Commission/USA, Max Gimbel, Coordinator; Latin Ameirca/Caribbean Committee of the Loretto Community, Annemary Vogelweid; Marin Interfaith Task Force on Central America, Susan Severin, President; Maryknoll Center for Global Concern, Marie Dennis, Director; Office Of Peace and Justice of Congregation of Sisters of Divine Providence of Kentucky, Catherine M. Holtkamp, CDP; Nicaragua Center for Community Action, Diana Bohn, Co-Coordinator; Nicaragua Network, Katherine Hoyt, National Co-Coordinator; Network in Solidarity with the People of Guatemala (NISGUA), Sarah C. Aird, Executive Director; The Olympia Movement for Justice and Peace, Olympia, Washington, Branden Wilson; Pax Christi Michigan, Joan TIraq, Coordinator
Sigue una lista de 200 firmantes individuales.


Conferencia de prensa en París del Colectivo francés de intelectuales, investigadores, artistas de apoyo al llamamiento americano: "No en nuestro nombre"

François Dominique, escritor, introduce la conferencia de prensa dando las gracias al Théatre du Rond Point que presta sus locales al colectivo. Presenta la tribuna: Hillary Keagan, actriz, secretaria en Nueva York del colectivo Not in Our Name, Jean Pierre Barrois, Profesor de Conferencias y Guy Poussy, miembro de una Asociación
Hillary Keagan presenta después el movimiento
Not in Our Name de los Estados Unidos:
El colectivo ha sido fundado a iniciativa de Clark Kissinger, militante contra la guerra en Vietnam, al que se han sumado artistas e intelectuales conocidos.
El texto No en nuestro nombre comenzó a elaborarse en enero de 2002, recogió las primeras firmas, y, en junio, quisimos difundirlo a través de la prensa, la radio, la televisión. Ningún medio quiso difundirlo, salvo el Guardian en Londres, de manera gratuita, y con una dirección e-mail. A partir de ahí hemos sido inundados de firmas. En septiembre hemos hecho publicidad pagada en el New York Times, el LA Times, el Chicago Tribune y, más importante, en el USA to Day que es un diario de gran difusión en todo el territorio; queríamos que cada ciudad, cada pueblo, cada casa, lo conociese.
Este texto se escribió mucho antes de las amenazas de guerra en Iraq; "Tiene como origen la iniciativa de las familias de las víctimas del World Trade Center que no querían que se hiciese la guerra en su nombre: "Nuestro dolor no es un llamamiento para hacer la guerra."
"Es un llamamiento contra la amenaza de guerra imperialista, contra la negación de nuestros derechos civiles. Hoy, en texto adquiere toda su actualidad. Se trata del más amplio combate contra la guerra en Iraq."
A una pregunta sobre el estado de la opinión pública en Estados Unidos, Hillary Keagan responde que "los ciudadanos americanos sólo disponen de las informaciones de la Casa Blanca: la televisión, la radio, la prensa no dicen otra cosa. Hay un verdadero bloqueo. La Casa Blanca utiliza la tragedia para desarrollar un patriotismo pro americano."
Se han desarrollado numerosas manifestaciones. "Entre 150 y 200.000 manifestantes el 26 de octubre en Washington según la policía. Los medios de comunicación no han dicho nada de ello".
Jean Pierre Barrois, portavoz del colectivo francés toma la palabra. Según el NYT, Estados Unidos se prepara para rechazar el informe de los inspectores. Hemos entrado en una fase activa de preparación directa de la guerra. Hay nuevas transferencias de tropas en Qatar. No toda la opinión pública está con Bush. Es importante que se haya recordado la génesis del llamamiento, las familias de las víctimas del World Trade USA. Hay un problema con los medios de comunicación en Estados Unidos. Lo mismo sucede en Francia. Hay que construir nuestra propias opinión pública. La mayoría de la opinión está contra la guerra, carece de los vectores para expresarse. Hemos publicado 2.000 firmas, necesitamos reunir miles de ellas en todos los ámbitos.
Bush ha hablado de una guerra de larga duración, de planes de desmantelamiento de numerosos países. No en nuestro nombre es un Manifiesto, un llamamiento al acuerdo entre todos los pueblos. Agradecemos a Clark Kissinger que haya establecido relaciones entre nuestros comités. Este movimiento tiene una vocación internacional, es indispensable.
USA To Day habla de una fecha, la del 25 de enero. Algunos piensan que es demasiado tarde...
En caso de guerra, llamaremos inmediatamente a manifestación, el mismo día.
Llamamos a la más amplia unidad.
En conclusión Hillary Keagan lee un llamamiento dirigido a los artistas de Francia:
Como secretaria del movimiento americano Not In Our Name en Nueva York, quiero saludar y expresar nuestra solidaridad con los firmantes franceses de la campaña No en nuestro nombre.
Como actriz, me permito extender este mensaje a todos mis hermanos y hermanas, hombres y mujeres del teatro, del cine, del espectáculo, en Francia y en otros lugares.
Como profesionales de las artes y del espectáculo, nuestros maestros, nuestras fuentes de inspiración no son ni Bush, ni Colin Powell, ni Condoleeza Rice sino los Eurípides y los Sófocles, los Shakespeare, los Molière, los Goethe, los Faulkner, los Brecht y los otros miles que en todos los países, todos los tiempos y de todos los orígenes, han puesto su talento y su sensibilidad al servicio de la promoción del hombre y no al servicio de su destrucción.
Aprovecho mi estancia en Francia para dirigirme a todos mis compañeros de este país. Vuestro poeta Jacques Prévert lo ha dicho antes que nosotros "Qué estupidez la guerra"
Con miles de artistas americanos decid no a la guerra en Iraq, decid no a la bárbara intervención que se prepara contra un pueblo que ha perdido ya a más de un millón de los suyos a causa del embargo.
Decid NO A LA GUERRA
Decid NO EN NUESTRO NOMBRE
Sólo la unión de los pueblos puede hacer la paz en el mundo.

Por la prensa estaban presentes
Radio France,
L'Humanité (periódico del Partido Comunista Francés)
Informations ouvrières (periódico del Partido de los Trabajadores de Francia)

Entrevista con Hillary Keagan, secretaria en Nueva York del comité Not in our name (periódico Informations Ouvrières-Francia, ......de diciembre de 2002
o ¿Qué puedes añadir a lo que has dicho en la conferencia de prensa?
Hillary Keagan: Insisto. Nuestro llamamiento es un llamamiento que fue elaborado antes de la amenaza de guerra en Iraq. Es un llamamiento contra la guerra y contra la política imperialista del gobierno americano. Evidentemente, toma toda su actualidad con la guerra. Este llamamiento tiene como punto de partida la negación de las libertades civiles en Estados Unidos. El gobierno Bush juega con el miedo de los americanos después de la tragedia del Worl Trade Center en relación con todo lo extranjero. Con el "Patriot Act", toda expresión, protesta económica, política o social pueden ser consideradas como actos terroristas.
Esta política se parece cada vez más a la de los años 50, la del Mac Carthysmo, en la que una sola cuestión, la de la lucha contra el comunismo, excusaba todos los comportamientos de negación de las libertades. El gobierno Bush juega con el miedo. De hecho, los Estados Unidos están muy aislados, sobre todo fuera de Nueva York o de la costa Oeste.
o ¿Cuáles son las consecuencias de la preparación de la guerra para la población de Estados Unidos? ¿Qué representa el presupuesto de guerra?
Hillary Keagan: Las consecuencias económicas, en la vida cotidiana de los americanos son inmensas. Estamos en un período de grave crisis económica. El 51% del presupuesto está dedicado a la guerra. No hay dinero para la escuela.
Cuando Bush llegó a la presidencia había un excedente presupuestario. Lo ha arruinado todo en dos años. No sólo ha reducido el impuesto, sino que ha hecho "una devolución fiscal de 350 dólares por habitante. Eso es poco para cada uno de nosotros y es un enorme despilfarro.
De hecho, se trata del petróleo. El secretario de Estado del Tesoro, D. Cheney, Rumsfeld han hecho estimaciones sobre lo que permitiría el petróleo iraquí, un aumento de 8.000 millones de dólares. Pero ese petróleo no va a enriquecer a los ciudadanos americanos, sino sólo a un puñado de ellos.
o En la conferencia de prensa has hablado de la acción que llevan los jóvenes del colectivo en dirección a las universidades, a las escuelas. Has indicado que el 20 de noviembre, a partir de esos jóvenes, han tenido lugar numerosas manifestaciones espontáneas en las universidades y escuelas. ¿Qué mensaje quieres dar a los jóvenes de Francia?
Hillary Keagan: Los jóvenes no están tan alejados de la política, de lo que hace el gobierno. Se piensa que no se puede cambiar nada, entonces se dice, ¿para qué actuar? Pero se tiene una responsabilidad, la de decir en voz bien alta lo que se considera justo. Lo que ha sucedido en la escuela Sébastopol de San Francisco, donde los jóvenes se han manifestado, han sido suspendidos, y donde sus padres han venido a su vez a manifestarse contra esas medidas, es significativo.
Durante meses, me conformaba con hablar con mis amigos en torno a un vaso de vino. Y después, me he dicho que no podía seguir aceptando no hacer nada, me he dicho que había que hacer algo y he dado mi energía y mi tiempo. Permanecer delante de la televisión y decirse: qué horror, no es suficiente. Los conservadores, ya sean republicanos o demócratas, son fuertes, actúan. No podemos callarnos.
Los sindicatos están poco acostumbrados a intervenir en el terreno político, pero muchos sindicalistas con sus cargos han firmado.
Han firmado religiosos.
Hemos pagado por una publicidad en los periódicos 5 veces ya. Lo que es importante es que otros pequeños periódicos lo hayan reproducido.


Costa de Marfil

Reproducimos a continuación una revista de prensa comentada de Informations Ouvrières (Francia) en la que se informa que 2 mil soldados se despliegan en Costa de Marfil con la orden "de abrir fuego" sobre pueblos ya exangües.

"Las reservas de petróleo de este país pueden ser equivalentes, en algunos años, a las de Iraq", pronostica el presidente de Vanco, principal empresa de perforaciones (...).
Dos compañías de paracaidistas, un escuadrón blindado, una unidad de logística y elementos de comando: los refuerzos desembarcaron en Costa de Marfil el sábado 14, con lo que el número de soldados franceses desplegados en el país se eleva a 2 mil.
Le Parisien (Francia), 9 de diciembre informa acerca de las presiones ejercidas por Washington para que Francia tenga un compromiso más claro: "oficialmente, los norteamericanos promueven una solución pacífica en Costa de Marfil y dicen que no quieren intervenir en los asuntos franco-marfileños, sin embargo, oficiosamente comienzan a inquietarse por la descomposición de la situación".
"Lo más grave, a los ojos de Washington, subraya Le Parisien, es la amenaza que pesa sobre el puerto de San Pedro, objetivo declarado de los rebeldes marfileños. Cargill (poderosa multinacional norteamericana, (NDLR) posee en ese puerto almacenes de cacao y sobre todo, se ha descubierto petróleo cerca de la costa". Precisamente sobre una línea del frente que protege a San Pedro, se han instalado los refuerzos franceses con la orden "de abrir fuego" sobre "cualquier persona que pretenda impedir la misión" de esos refuerzos.
Agencia France Presse, 13 de diciembre: Al principio los soldados tenían la orden de "proteger a los 20 mil franceses y otros extranjeros que viven en Costa de Marfil (...). Ahora (los soldados franceses) pueden recurrir a la fuerza". La máscara cae. "Las tropas francesas pueden tomar cualquier punto cuando lo quieran y desplazarse a cualquier parte", declaró a la AFP el oficial francés que dirige la operación.
Le Parisien, 9 de diciembre: "Gran cantidad de petróleo en África occidental". Una comprobación que según ese periódico, aclara los acontecimientos actuales. "Los altos funcionarios de Vanco, la principal empresa (norteamericana) de perforación en aguas profundas, son muy claros: Costa de Marfil ofrece un interesante potencial según los resultados de los sondeos realizados desde 1999. En ese año, Konan Bédie era presidente de Costa de Marfil y abrió las puertas a Vanco, otorgándole dos licencias para exploración en el mar".
Fue en esa época también (Navidad de 1999) que comenzó una serie de golpes de estado que arrojaron a Costa de Marfil al caos en el que se encuentra actualmente.
"En poco tiempo, esta región de África producirá más barriles de petróleo diarios que Arabia Saudita", predice Gene Van Dyke (presidente de Vanco, NDLR), citado por Le Parisien, que a su vez se entusiasma: "Las reservas detectadas (...) pueden alcanzar los 100 000 millones de barriles en cuatro o cinco años, una cifra equivalente a la de Iraq".
Con esto se comprende, concluye el periódico, el interés de Estados Unidos. El ejército francés le sirve de reserva.
Los pueblos africanos tienen que pagar, una vez más, el precio: "50 000 personas han huido debido a los combates que se libran en la parte occidente de Costa de Marfil", informa AFP (14 de diciembre).
Llamado de la CGT-B (*) de Burkina Faso, país vecino de Costa de Marfil
"Frente a una situación que sólo puede traer terribles consecuencias para los pueblos del a región (Costa de Marfil, Burkina Faso, Malí, Níger, etc.), el consejo directivo de la CGT-B llama (...) a los trabajadores y en general a los pueblos de la región, especialmente a los de Burkina Faso y Costa de Marfil, a emprender una solidaridad activa en la lucha común contra los explotadores comunes".
(*) CGT-B: Confederación general de los trabajadores de Burkina Faso.

Brasil
Markus Sokol, miembro de la corriente O Trabalho del Partido de Trabajadores de Brasil nos envió las palabras con las que intervino en la Comisión ejecutiva nacional del PT. Sokol planteó el problema del nombramiento de ministros: "si aplicamos la misma política que nos ha llevado a la situación actual, no vamos a solucionar los problemas", precisó.

Apreciados compañeros:
Todos somos conscientes de la situación delicada y difícil que va a encontrar el nuevo gobierno. Por un lado, tenemos al pueblo trabajador con sus aspiraciones al trabajo, salud, reforma agraria, educación, etc., y que sabe que nada será resuelto en un día, pero que espera el anuncio de medidas concretas que vayan en el sentido de satisfacer las reivindicaciones urgentes. Por el otro lado, tenemos los obstáculos contra la acción del gobierno que tomará el poder el 1 de enero.
El presupuesto de 2003, parte de la herencia maldita de Fernando Henrique Cardoso, está dedicado a pagar las deudas y no a la satisfacción de las necesidades de la población, por el contrario, implica una reducción general de los gastos sociales como educación, salud, vivienda, etc. Nuestros diputados advierten de que hay una serie de bombas de tiempo en ese presupuesto.
En realidad, los que perdieron el 27 de octubre (en la elección en que ganó Lula, NDLR), hacen todo lo posible para que la política de Cardoso continúe aplicándose. En ese sentido, los camaradas tenían razón cuando nos decían que era imposible conservar a Arminio Fraga o a otro parecido, a la cabeza del Banco Central.
La semana pasada, el presidente Lula anunció algunos de los nombres de los principales ministros que formarán su gobierno.
Miles de miembros y simpatizantes del Partido de Trabajadores en todo el país, se enteraron, como nosotros, mediante la prensa que los grandes patrones que además apoyaron al candidato de Cardoso, tendrán los puestos clave en el nuevo gobierno. Hay una clara situación de inconformidad porque ni siquiera la Dirección Nacional del PT se reunió para discutir esas propuestas.
De ese modo, se propone para la presidencia del Banco Central al diputado federal electo, miembro del Partido socialista democrático de Brasil (PSDB), a Enrique Meirelles. Se trata del expresidente mundial del Banco de Boston, uno de los principales bancos de Estados Unidos. Luego se nombró a Luiz Fernando Furlan como ministro de Desarrollo, Industria y Comercio, y a Roberto Rodrígues como ministro de Agricultura.
Rodrigues es presidente de la Asociación brasileña de agricultura, participó en los programas de radio y televisión de Serra. El nombramiento de Furlan, presidente del grupo industrial Sadia ha sido "una alegría para toda la clase productiva", según la nota oficial del presidente de la FIESP (la federación patronal más importante).
¿Lo que es una "alegría" para quienes perdieron el 27 de septiembre no debería ser un motivo de inquietud para los miles de jóvenes y trabajadores que votaron por el PT?
¿Qué decir del presidente del banco central que debe defender al país contra los especuladores y los acreedores externos? Él viene del banco que es el segundo acreedor de Brasil y que en 1999, según las denuncias formuladas en ese tiempo por el propio PT, fue una de las seis instituciones financieras que ganaron más dinero mediante la especulación con el real, beneficiándose de la filtración de informaciones. Viene de uno de los sectores que ha llevado a Argentina a la situación que todos conocemos.
¿Con un ministro de Agricultura como el nombrado, un gran propietario rural que debe su ascenso a la explotación de los obreros agrícolas de la caña de azúcar en la región de Riberao Preto (estado de Sao Paulo), podremos responder a las reivindicaciones urgentes de los campesinos que demandan tierras?
¿Cuál será la prioridad de un futuro ministro de Desarrollo, cuyo nombramiento fue aplaudido por Piva de la FIESP, el mismo que quiere un "pacto social" en el que "los obreros deberán perder un poco"?
¿Esa prioridad serán los trabajadores y el pueblo en general que el 27 de septiembre reafirmaron que quieren empleos, salarios dignos, garantía de disfrutar de los derechos obreros y una caja pública y solidaria de previsión, es decir, todo aquellos que niegan las grandes empresas, o por el contrario, la prioridad será la que indique el "mercado" y con ello los privilegios de siempre?
¿Esos ministros, con esas características, serán los que van a responder a las demandas de nuestro pueblo que tanto sufre?
"Si aplicamos la misma política que nos ha llevado a la situación actual, no vamos a solucionar los problemas".
La realidad muestra diariamente la brutalidad de la política dictada por "el mercado", que hace decir al director general del FMI que la guerra puede ser "buena" para la economía mundial. ¡Se utilizan las resoluciones del consejo de seguridad de la ONU para darle legitimidad a la intervención militar de Bush en Iraq!
Cada vez que se hace una concesión a sus exigencias, el "mercado" exige más. Para imponer su ley, no vacila (como lo hace en Venezuela con un frente que incluye a la embajada norteamericana, a la burocracia sindical de la Confederación de trabajadores de Venezuela, CTV, pasando por los patrones), en tratar de quitar a gobiernos que no se pliegan totalmente a sus deseos.
Es precisamente contra esas exigencias que se levantó la fuerza de 53 millones que dio la victoria electoral al PT. Fuerza que encuentra su expresión en Argentina, en la huelga general convocada por la Central de los trabajadores argentinos (CTA), el 20 de diciembre, contra esas mismas exigencias que han llevado a Argentina a la situación actual y contra la cual lucha el pueblo argentino.
Esta fuerza sigue presente y dispuesta a apoyar a un gobierno que haga lo que espera de él. Nadie aquí puede decir que el camino es fácil. Por ello, más que nunca, es necesario preservar al PT, tal como ha sido forjado, como un partido de los trabajadores de la ciudad y el campo.
Nadie aquí va a intentar levantar obstáculos contra la libre expresión de las opiniones existentes en el partido.
Todos conocemos la tradición de libre debate en el PT. No todos tenemos la misma opinión sobre todo. En particular, conozco a la senadora Heloisa Helena y en ocasiones no he compartido sus puntos de vista sobre problemas importantes.
Sin embargo, conocemos la tradición de nuestro partido y de nuestras tendencias, de no "zanjar la cuestión" en problemas como éste y de no sancionar a quienes tienen una opinión diferente. Este es uno de nuestros signos distintivos y una de nuestras fuerzas más grandes.
Markus Sokol


INFORME de la entrevista de una delegación de ferroviarios franceses con la Delegación General de Energía y Transportes de la Comisión Europea - Bruselas, 10 de octubre de 2002

Participantes por la DGTREN: M J.-A. Vinois, jefe de unidad "transporte e interoperabilidad ferroviarias" en la Dirección E "Transportes terrestres" y su colaborador: Olivier Silla.

De entrada, el señor Vinois precisa que la Comisión no demanda la privatización de ninguna empresa ferroviaria. Por otra parte, es incompetente a este respecto.
Recuerda el Tratado de Roma (1958) que plantea 4 principios fundamentales del mercado interior europeo: la libre circulación de las personas, de los bienes, de los servicios Y DE LOS CAPITALES.
Recuerda también que la Comisión no decide nada, su papel es sólo proponer, correspondiendo la decisión de manera conjunta al Consejo de Ministros y al Parlamento Europeo.
Según él, ¡la construcción europea ha elevado el nivel de bienestar de los ciudadanos de los Estados miembros de la Unión! Los millones de parados, precarios y otros SDF apreciarán el fino humor de la eurocracia...
La próxima ampliación de la Unión a 10 nuevos miembros amenaza con entrañar un dumping social, a causa de la disparidad de las situaciones económicas y sociales de los diferentes países candidatos, entre ellos y respecto a los actuales miembros.

Los intercambios europeos se multiplican. El transporte ferroviario de mercancías debe circular de manera más fluida.
La Comisión considera que el transporte ferroviario no respeta el principio de la libre prestación de servicios en Europa, ya que el sector está organizado sobre bases territoriales en el seno de las fronteras nacionales: los transportes internacionales resultan de la superposición de prestaciones nacionales. Esto trae consigo una desafección del ferrocarril por parte de los cargadores, particularmente en transporte internacional. La parte de mercado de transporte ferroviario de mercancías es inferior en un 10% a causa de su ineficacia frente a la carretera, especialmente en términos de calidad del servicio (en relación con los plazos)

La Comisión publicó en septiembre de 2001 un Libro Blanco titulado "la política europea de los transportes de cara a 2010: la hora de las decisiones." Quiere tarifar las infraestructuras de coste marginal social y aplicar el principio "que paguen los usuarios y los que polucionan".
Actualmente, en el sistema ferroviario europeo, las cargas de infraestructura representan de media el 30% del coste del transporte (el peaje medio en Francia se establecería en 2 euros por Km.)
En todo caso, preguntado sobre la deuda del sistema ferroviario, en particular francés, nuestro interlocutor ha eludido la pregunta.
En el caso de Bélgica, "país que está divorciándose", nuestro interlocutor estima que la gestión de la deuda pública del sistema ferroviario justifica la unicidad de la SNCB (GI y EF integrados); la ORC deberá, por ello, ser un organismo de Estado separado de la SNCB.
Por el contrario, Vinois encuentra el posicionamiento del ORC francés en RFF natural y no perjudicial para la deseada neutralidad.
Vinois señala que existen ya 250 EF en Alemania.

La Comisión quiere desarrollar rápidamente un espacio ferroviario europeo: así, a partir del 15 de marzo de 2003, un operador único podrá asumir la responsabilidad de un transporte internacional de principio a fin.
Quiere también eliminar los cuellos de botella creando una red dedicada a la mercancía a escala europea y se pronuncia por la dedicación al transporte de mercancías de los recursos de tracción (locomotoras y conductores)

Los " paquetes" de directivas infraestructura prevén:
La publicación por cada GI de un documento de referencia de la red
La publicación de registros infraestructura y material móvil
La entrega de una licencia a los EF por cualquier Estado miembro de la Unión Europea (sobre la base del respeto de disposiciones jurídicas, fiscales y sociales) completada por la entrega de certificados de seguridad por cada Estado sobre cuya red desee operar el EF
La normalización de los equipamientos, gracias a las Especificaciones Técnicas de interoperabilidad (publicadas ya para la Alta Velocidad y en vías de terminar para el Ferrocarril Convencional)
La multiplicación de los actuales sistemas (control-mando, tracción eléctrica, separación de los raíles, gálibo) se convierten en una barrera respecto de los mercados. Así, el sistema ERTMS en fase de prueba busca evitar a los nuevos entrantes la instalación a bordo de sus máquinas de varios sistemas de seguridad (KVB, TVM, LZB, ZUB...) como THALYS actualmente.
La armonización progresiva (de 5 a 10 años) de las reglas de seguridad y la creación de una Agencia Ferroviaria Europea.
Incluso cuando la Comisión afirma no pretender disminuir la seguridad ferroviaria a través del principio del reconocimiento mutuo de las reglas, el objetivo es facilitar la tarea a los nuevos entrantes.

Tras la constitución de una asociación europea de los GI )EIM), en la que RFF es muy activo, acaba de constituirse el 23 de julio de 2002, una "asociación europea de los operadores de transporte de mercancías" (ERFA) que reúne a nuevos entrantes belgas, alemanes (Rail4Chem, Ruhrkohl), italianos (FNME, RTC), holandeses, polacos y británicos (Connex).

En el plano social, la Comisión preconiza un diálogo social sectorial a llevar entre la Comunidad de Ferrocarriles Europeos (CCFE) y la Federación Europea de Transportes (ETF = rama transportes de la CES) Propondrá en 2003 una directiva relativa a la licencia de conductor, ya que es la principal categoría de personal que franquea las fronteras.
La Comisión habla de convenios colectivos, y no de estatuto del ferroviario (sólo 3 EF en Europa tienen todavía un estatuto en Francia, en Bélgica y en Luxemburgo; en Alemania, solamente los asalariados contratados antes de 1994 han conservado el antiguo estatuto DB, los contratados después de 1994 dependen del régimen general) Nuestros interlocutores califican, por otra parte, el estatuto SNCF de EXORBITANTE y declaran que no hay ninguna razón para que una EF escoja ese estatuto SNCF en lugar de la reglamentación laboral general. El señor Silla cita un ejemplo: la edad de jubilación de los conductores de la DB (63 años) que no podría alinearse en ningún caso con la de los conductores de la SNCF, mucho más favorable.

En lo que respecta a la reglamentación laboral de los conductores, la Comisión estima que hay que diferenciar:
Lo relacionado con la seguridad (se cita el principio de una revisión médica periódica);
Todo lo demás, que depende de la autonomía de los agentes sociales, ¡como el tiempo de trabajo y de descanso!
Ante la observación de la delegación que considera que los tiempos de trabajo y descanso tienen una influencia directa sobre la seguridad, nuestro interlocutor relata las dificultades encontradas (frente al lobby de la patronal de la carretera) para imponer un sistema fiable de crono-taquímetro a bordo de los camiones.

El mundo económico es consciente de que la carretera tiene cada vez menos futuro en Europa (seguridad, congestión de la infraestructura viaria...) Desde 1997, la Comisión ha preconizado la constitución de autopistas ferroviarias. Según ella, esta propuesta no ha hallado un eco muy favorable entre las empresas del sector ferroviario aún estando todavía en situación (para ellas muy confortable) de monopolio.

Para la Comisión, las únicas tres misiones residuales de los Estados consisten en:
Otorgar las licencias a los EF
Asignar las capacidades (asientos)
Tarifar la infraestructura
Desea promover una transparencia del sistema ferroviario (necesidad de una contabilidad analítica) a través del conocimiento de los costes. La Comisión considera que los obstáculos son la supervivencia de tradiciones y la resistencia a las reformas.

Al despedirse, la delegación reafirma con toda claridad su compromiso con la defensa del estatuto "exorbitante"

Algunos comentarios:
El hecho de ser recibido por un representante cualificado de la DG-TREN demuestra que es necesario un mínimo de integración para el cumplimiento de los funestos designios de la Comisión.
De hecho, el ETF (presidido por Jean-Pierre Brasseur) parece prestarse bien a este juego del "diálogo social sectorial europeo".
Manifiestamente, la libre circulación de los capitales, de los bienes y de los servicios prima de lejos sobre la de los hombres. La comparación de las edades de jubilación nos conforta en nuestro análisis sobre la voluntad de imponer en Europa el menos social. Para la Comisión, Francia parece ser el obstáculo más importante: la gran insistencia sobre l carácter "exorbitante" del estatuto SNCF nos da la prueba de ello.
Cuando la Comisión responde sobre el carácter eventualmente desleal de la competencia rutera, ya se trate de un debate muy difícil que ella no elude, ésta recuerda solemnemente esta cita de Clemenceau. "si queréis hacer algo, hacedlo, si no, cread una comisión"
En lo que respecta a las cuestiones de seguridad, la voluntad de la Comisión de acabar con las reglamentaciones nacionales, en particular francesa, recuerda una frase de nuestro antiguo DGA Francis Taillanter sobre el nivel demasiado elevado de nuestra reglamentación de seguridad - damasiado costosa-, que, no lo olvidemos, se ha construido sobre décadas de experiencias
La Comisión se guarda bien de hablar de la situación británica, ejemplo  repulsivo en grado sumo, en el cual, crimen contra la ideología dominante, el Estado se ha visto obligado a intervenir masivamente ante la amplitud de la catástrofe.
La delegación, 10 de octubre de 2002


China
Manifestación de trabajadores de Lioayang por la libertad de cuatro sindicalistas presos y por sus reivindicaciones
(Extractos de la Lettre d'Information de la comisión de investigación de China (1 de noviembre de 2002).

¡Los trabajadores de Liaoyang no aflojan! El 5 de noviembre pasado, entre 3 000 y 4 000 trabajadores y despedidos de las empresas estatales, se manifestaron ante la alcaldía. Los trabajadores llegaron, especialmente los de la fábrica Ferro-Alliage en donde laboran los cuatro trabajadores presos, con banderolas: "felices trabajos del XVI congreso del PC", "¿Qué crimen cometieron los cuatro de Liaoyang?"
Para preparar la manifestación se distribuyeron ampliamente en los barrios obreros, tres cartas abiertas firmadas: "miembros del partido", "jóvenes" y "jubilados", respectivamente.
En esas cartas no sólo se llamaba a la manifestación ante la sede de las autoridades los días 4, 5 y 6 de noviembre, sino que también incluían las demandas, en primer lugar, la libertad de los cuatro de Liaoyang, luego la entrega de subsidios de desempleo y de un ingreso mínimo para quienes sobreviven con recursos tan escasos que se hallan por debajo del límite de la pobreza, en fin, el reembolso de 2 mil yuanes (240 euros) que se descuentan a cada trabajador de empresa estatal, destinados a un fondo de vivienda, así como el pago de la prima para calefacción que fue suprimida.
¡Ocho meses de obstinación! En efecto, las grandes manifestaciones en Liaoyang para exigir el pago de los salarios atrasados y los subsidios de desempleo, comenzaron a mediados de marzo. Según el China Labour Bulletin, hay en estos momentos 130 mil desempleados y despedidos. Lo que provocó el enojo de los obreros en marzo pasado fueron las declaraciones de Gong Shang wu. Este potentado local, exalcalde y secretario del PC- era presidente del parlamento en marzo y por lo tanto, delegado a la asamblea nacional popular cuyos trabajos iniciaban en ese momento. En la televisión, se pavoneó diciendo que ¡en su ciudad no había ningún desempleado! ¿Y qué dicen en la inauguración del XVI congreso del PC chino, las autoridades de Liaoyang? Exactamente lo mismo: ¡96 por ciento de los desempleados han encontrado trabajo!
"¿Qué crimen cometieron los cuatro de Liaoyang?"
¡Con certeza, ninguno! Escuchemos lo que dice el vicepresidente del sindicato oficial, ACFTU por sus siglas en inglés, Zhang Junjiu, con motivo del XVI congreso del PC: "Por lo que yo sé, Yao Fuxin fue arrestado porque violó la ley y no porque emprendió acciones a favor de los trabajadores. Para ser precisos, cometió actos violentos incendiando automóviles", y añadió las conocidas palabras de que "hasta ahora nadie en China ha sido arrestado por defender a los obreros". Zhang Junjiu se dice sindicalista, pero no defiende a los obreros que tienen demandas legítimas -como lo ha reconocido la misma alcaldía al satisfacer una parte de las reivindicaciones-, él ataca a los delegados presos que sólo fueron los portavoces de las demandas -los días 11 y 12 fueron recibidos por las autoridades de Liaoyang como representantes de los trabajadores para negociar-, y miente y calumnia (véase más adelante las entrevistas que publicamos para refutar totalmente sus palabras).
La verdad es que los delegados presos nunca debieron ser arrestados y según la ley deberían estar libres o juzgados. Como faltan motivos de acusación, el señor Zhang Junjiu inventa esos motivos. ¡Qué curioso sindicalista! ¡Este género de personajes está encargado de defender los derechos de los trabajadores del mundo entero en la Organización internacional del trabajo (OIT)!

"¿Qué crimen cometieron los cuatro de Liaoyang?"
Esto es lo que se leía en una de las banderolas que portaban los miles de manifestantes en Liaoyang el 5 de noviembre. Zhang Junjiu, vicepresidente del sindicato oficial ACFTU, declaró que Yao Fuxin, uno de los cuatro de Liaoyang, fue arrestado por "incendiar automóviles". China Labour Bulletin refuta punto por punto esa mentira. Veamos los resultados de su investigación.
Realizamos numerosas entrevistas de personas próximas a los detenidos y a los trabajadores de Liaoyang. Nadie habló de incendio de automóviles. Se tuvieron contactos regulares con los servicios judiciales y policíacos locales para saber los motivos del arresto de los cuatro de Liaoyang y aunque unos a otros se pasan la papa caliente, en ningún momento acusaron a los trabajadores de Liaoyang de comportamiento violento durante las manifestaciones y ninguno acusó a Yao Fuxin ni a los otros delegados de "incendiar automóviles". La única acusación de las autoridades judiciales de Liaoyang, a fines de marzo de 2002, es la de "reunión ilegal".
Cuando nos enteramos de las palabras de Zhang Junjiu, del sindicato oficial, volvimos a entrar en contacto con el secretario general del gobierno de Liaoyang, con el sindicato oficial local, con los trabajadores de Liaoyang y con los parientes de los detenidos. Se siente una simpatía que se manifiesta en rechazar las acusaciones lanzadas contra Yao Fuxin. Consideramos que el movimiento obrero internacional no debe olvidar esta calumnia contra los delegados, proferida por el vicepresidente de una organización que quiere obtener una plaza en el consejo de administración de la Organización internacional del trabajo. La actitud del señor Zhang Junjiu es la de un "esquirol". Llamamos a todos los sindicatos y a las federaciones internacionales a enviar protestas a la ACFTU en las que se condene al "esquirol" que participa en la persecución de los delegados obreros chinos.
Entrevistas de China Labour Bulletin, 11 y 12 de noviembre, con motivo de la acusación formulada por Zhang Junjiu de "incendiar vehículos".
Secretario general del municipio de Liaoyang:
-No, yo no vi algo parecido a eso.
¿Está seguro?
-Completamente.
¿Hubo algún signo de violencia en los manifestantes?
-No, nunca supe nada de eso.
Señor Su, presidente de la Federación ACFTU (sindicato oficial) de Liaoyang.
Buenos días, me llamo Han Dongfang del China Labour Bulletin, y me gustaría aclarar un punto relacionado con las peticiones de los obreros de Ferro-Aleaciones en marzo pasado.
¿Cuándo ellos se manifestaron hubo incendio de vehículos?
-No.
¿Seguro?
-Totalmente.
¿Hubo alguna forma de violencia durante esas manifestaciones?
-No.
¿Fueron pacíficas?
-Sí, todo sucedió pacíficamente.
Escuchamos que Yao Fuxin había incendiado unos vehículos.
-Son rumores, en ningún momento Yao Fuxin hizo tales actos.
¿Cuál fue el incidente más grave?
-No hubo nada particularmente grave. Ellos marcharon a la alcaldía para presentar sus demandas, nada más. No hubo violencia ni comportamientos extremistas.
Como sindicalista, ¿diría usted que esas manifestaciones fueron la expresión de un comportamiento que podría calificarse de criminal?
-No, cuando menos en el tiempo que estuve allí.
¿La dirección del sindicato se comunicó con usted?
-No que yo sepa.
¿Confirma usted, entonces, que no hubo incendio de vehículos?
-Absolutamente, es sólo un rumor.
Policía municipal de Liaoyang
¿Pueden ustedes confirmar que en marzo pasado, durante las manifestaciones de los obreros de Ferro-Aleaciones, hubo incendio de vehículos?
-No.
¿Están ustedes seguros?
-Sí. ¿Quién les dijo tal cosa?
Escuchamos que Yao Fuxin llevó a los obreros a incendiar automóviles. ¿Es cierto?
-No.
¿Hubo violencia durante esas manifestaciones?
-Lo único que ocurrió es que Yao Fuxin llevó a los obreros al restaurante y tomaron los alimentos que había allí.
¿Cuál restaurante?
-El de los funcionarios del municipio. Ellos tomaron el pan, había mucha gente. Yao Fuxin se subió a una mesa y dijo que había comida y todo mundo se puso a comer.
¿Entonces, no hubo vehículos incendiados?
-No.
Guo Xiujing, obrero despedido de la fábrica Ferro-Aleaciones, con relación al asunto del restaurante:
-Sí fueron al restaurante, pero no es como dicen las autoridades municipales. Los delegados estaban muy atentos por temor a que hubiera problemas para los obreros. Cuidaban mucho a los jóvenes para que no tuvieran dificultades. Hacían todo para protegerlos. Ellos actuaban de manera responsable porque si aquello degeneraba, ¿qué habrían podido hacer? Nunca llevaron a los obreros a realizar acciones ilegales. Esto no era posible, porque tomaron todas las precauciones posibles. Cuando los obreros marchaban por las calles, les decían que había que respetar la ley, eso es lo que ellos decían.
¿Qué querían los trabajadores?
-Bloquear las vías férreas?
¿Qué dijeron los delegados?
-Que no, que de ninguna manera. Ellos los detuvieron.
¿Los detuvieron?
-Sí, si no cómo se explica que no haya habido ningún problema de disciplina con los obreros de Ferro-Aleaciones? Todo estaba bajo control, nunca hubo problemas. Los delegados debían actuar así, porque nadie podía decir qué pasaría en Ferro-Aleaciones. Por eso los trabajadores no olvidan a sus delegados y sufren de saberlos detenidos. Nosotros los escogimos como delegados y los pusimos al frente y ahora están en prisión.
Hay todavía algunas demandas que no han sido satisfechas, otras están en proceso de solución como la referente al ingreso mínimo. Estamos atentos y no olvidamos a nuestros delegados en prisión.


Calendario del Acuerdo Internacional:

Febrero 2003: Conferencia intenacional de ferroviarios contra las privatizciones de los ferrocarriles (Paris-Francia).
8 de marzo de2003: Jornada internacional de mujeres contra la guerra y por la defensa de los derehcos.
Mayo de 2003: Conferencia continental de las Américas contra el ALCA (Sao-Paulo - Brasil).
Junio 2003: Conferencia interancional de sindicatos por la defensa de los convenios de la OIT.
Junio de 2003: Conferencia interancional de defensa de laenseñanza pública.


Publicaciones del Acuerdo Internacional de los Trabajadores
y de los Pueblos

Libro de informe de la Conferencia internacional de Berlín,
Precio: 10 euros (180 páginas). A partir de 5 números, 6 euros cada uno.
Boletín nº 11 de la Comisión de Mujeres Trabajadoras del Acuerdo.
Informe de la delegación recibida en el OIT en Ginebra y de la respuesta del Sr. Manuel Simón, Director de la ACTRAV, a propósito de los convenios de la OIT que protegen a las mujeres
Precio: 1 euro.
Memorando, informe de la Conferencia Internacional de Mujeres de Berlín
Precio:5 euros. A partir de 5 números, 3 euros cada uno
Boletín informativo publicado con el apoyo del comité de seguimiento de la Conferencia de Berlín, informe del 9º encuentro organizado por el Acuerdo, el 16 de junio de 2002 en Ginebra "en defensa de los convenios de la OIT y de la independencia de las organizaciones sindicales"
Precio: 2 euros. A partir de 5 números, 1 euro cada uno.
Abono a Informaciones Internacionales
10 números: 10 euros
20 números: 20 euros
30 números: 30 euros, etc...
Incluye el apoyo a la difusión internacional de este boletín
Los dos primeros Boletines de la Alianza Europea de los Trabajadores (AET),
contienen el informe de la conferencia celebrada en Ginebra el 15 de junio de 2002 y materiales preparatorios de la conferencia promovida por la AET en otoño de 2003,
Precio: 1,50 euros. A partir de 5 números, 1 euro cada uno.
Boletín del sector de la energía,
con contribuciones del mundo entero en el combate contra las privatizaciones. (Disponible en francés por el momento)
Precio: 1 euro.
Boletín preparatorio de la conferencia internacional en defensa de la enseñanza pública,
Precio: 1,5 euros. A partir de 5 números, 1 euro
Boletín ferroviario,
Preparatorio de una nueva conferencia internacional contra la privatización y por la renacionalización de los ferrocarriles,
Precio: 1 euro.
Podéis encargar estas publicaciones a:
Acuerdo Internacional de los Trabajadores y de los Pueblos
C/o Parti des travailleurs 87, rue du faubourg Saint Denis 75010 Paris, Francia
Tél: (33 1) 48 01 88 28 - E mail eit.ilcwanadoo.fr - Cheques a nombre de CMO

 

 

 

 

Back to Home                       Back to ILC Newsletter Index